시(詩)의 신비(神祕)

시의 음성이 영혼을 파고 들 때 영혼은 뜨거운 탄식으로 발가 벗는다.

뛰는 자의 목적

뛰어야 한다 그곳에 도착하기 위해서가 아니라 뜨겁게 뿜어져 나오는 숨소리와 터질 듯 박동하는 심장을 느끼기 위해서

꽃은 흙의 냄새를 맡는다.

꽃을 보는 이들은, 꽃의 아름다움을 먼저 보지만, 꽃은, 그곳에서 흙의 냄새를 맡고 있다.   비록, 우리의 삶이 밋밋하고, 때론, 초라하게 느껴질지라도, 우리들은 여전히 아름답다.   그러니 그대, 그곳에 계속 피어 있으라.  

Poem, Music, and Love

Poem(诗) Music(音乐) Love(爱) They are everlasting. One of the greatest sorrows of our life is that they are easily forgotten. Let’s just remeber that our life itself is poem, music, and love. Let’s not forget our life.     시 음악 사랑 그것들은 영원하다. 우리 삶의 큰 슬픔들 중 하나는 우리가 그것들을 너무 쉽게 잊어 버린다는 것이다.…

The Road Not Taken

The Road Not Taken By Robert Frost   Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth;   Then took the other, as just as fair, And…

광야(曠野)에 서 있는 그대에게

걸음 마다 괴로운 마음 연신 부여 잡는다 그러나 그대 뺨에 흐르는 땀 방울을 느끼라 뜨겁게 뿜어져 나오는 숨 소리를 들으라

삶이 그대를 속일지라도

삶이 그대를 속일지라도 -푸시킨     삶이 그대를 속일지라도 슬퍼하거나 노하지 말라! 우울한 날들을 견디면 믿으라, 기쁨의 날이 오리니     마음은 미래에 사는 것 현재는 슬픈 것 모든 것은 순간적인 것, 지나가는 것이니 그리고 지나가는 것은 훗날 소중하게 되리니     나는 이 시가 너무 좋다. 믿으라! 기쁨의 날이 오리니…. 이 부분을 되뇌일 때…